If you learn the language from movies, series, books, you become the characters.That is the case of most foreigners learning English. Our vocabulary expands in directions guided by our favourites protagonists, our accents imitate favourite actors and actresses. As they have introduced as to particular phrases first, any time we use them, we can ‘become’ those people, which leverages self esteem to a completely different level.
No emotional load.Assuming studying the language as more mature individual, foreigners are lucky to skip the awkward early teenage phase of the language. When word sex raises awkward giggle (generally anything sexually related taboo subject that causes kids to be uncomfortable), when first swearwords are scolded by parents. ‘Internationals’ are likely to operate freely in the new language just as they wish, with no memory-based background of emotions behind words. There is no undercover feeling of stupidity or some words feeling weird, awkward. Those are the people who speak their mind in most straightforward way.
- It forces you to become accurate in speech.
There is a phase every foreigner encounters when studying a language; you can’t fully express yourself as in your mother tongue. It seems like there are not enough words for you; like the words you choose are close, but not exactly what you mean. As you break through this stage you suddenly find yourself accurate, specific, relevant. You are able to extract the essence of words and random statements. Risk of becoming judgemental involved as you start to interpret meaning of what one is saying. As most of your vocabulary you have learnt comes straight from books and dictionaries you have been checking multiple times, eloquence is inevitable. You have come across too many fully-fledged academic definitions so to not assess meaning of words on a daily basis.
- Swearing can be unpredictable.
As a foreigner, I did not have a chance to meet with an ’emotional scale’ of swearing. There was nobody to scold me as a teenager for the very first ‘fuck’ coming out my mouth, and my teachers in this topic were random actors and singers. I do not know which swearwords are mild, which are common, which sound childish or stupid, which sound like from previous century and, of course- what combination of them all would be the absolute worst.
- You may experience the ‘pendulum moment’.
One of the most interesting experiences I have had was something I like to call a ‘pendulum moment’. It is the switch, when you find yourself in some kind of a hinterland between two languages, unsure which one suits you better. When you feel equally comfortable in both of them.
In my international high school class we used to blend Polish and English as it suited as. It felt as if we had doubled the number of options to express what we want to say. However, switching completely to a different language- your pendulum moment- can be the best personal investment in yourself, as you breach the transitional phase of struggling with a language.
Pertaining to mentioned earlier blending of two languages, idioglossia is a language invented and spoken by several individuals, which often forms in international settings, created by foreigners as an attempt to make up for unknown phrases, idioms, words. Suddenly, some words are not good enough, and you may find yourself inventing new ones. It results in most interesting language alterations, hilarious mistakes, incorporation of generic Latin-rooted words, not even knowing or caring whether it is grammatically correct. It requires much intuition in guessing the whole range of meanings and feeling behind particular words, and creativity in blending them with other ones, sourcing from any languages we know. It’s like writing Finnegans Wake in real life, and most entertaining experience.
- You are slightly different in other languages.
Whether it’s the difference in words used, or what exact definitions of them you know- you reason differently in other languages than in your own. Your logic can be either distorted, forcing you to skillfully navigate through meanings you are decoding, or can be more objective, free from emotional bias present in your mother tongue. One way or another, it is surely a challenge worth experiencing.
“The mistake ninety-nine percent of humanity made, as far as Fats could see, were being ashamed of what they were, lying about it, trying to be somebody else. Honesty was Fats’ currency, his weapon and defense. It frightened people when you were honest; it shocked them. Other people, Fats had discovered, were mired in embarrasment and pretense, terrified that their truths might leak out, but Fats was attracted by rawness, by everything that was ugly but honest, by the dirty things about which the likes of his father felt humiliated and disgusted. Fats thought a lot about messiahs and pariahs; about men labeled mad or criminal; noble misfits shunned by the sleepy masses.” – J.K. Rowling, The Casual Vacancy
“It is the nature, and the advantage, of strong people that they can bring out the crucial questions and form a clear opinion about them” – Dietrich Bonhoeffer
Life has a pretty much ironic way of resolving the issues we have. Fritz Haber aimed to create a gas able of killing thousands, invented the Haber Process, gas obtained ended up saving millions of lives. By producing ammonia at most efficient rates, intensive farming has been enabled and fed whole countries- not much as for the nickname of father of chemical warfare, Fritz.